MANUAL DE MEDIACIÓN INTERCULTURAL APORTES DESDE LA EXPERIENCIA DE LOS INTÉRPRETES Y TRADUCTORES OFICIALES EN LENGUAS INDÍGENAS
|
|||||||||||
Codigo |
306.0985 M
|
||||||||||
Pie de Imprenta |
Lima,Galese,2016
|
||||||||||
Caracteristicas |
29.5 cm
|
||||||||||
Contenido |
Conceptos claves-- El tercero en la mediación cultural: el/la intérprete para la prestación intercultural de servicios públicos y el/la mediador (a) intercultural en conflictos sociales-- Guía para intervenir como intérprete para la prestación intercultural de srvicios públicos-- Guía para organizar un proceso de mediación intercultural en conflictos sociales
|
||||||||||
Descriptores |
Multiculturalismo - Perú - Condiciones sociales - Indígenas
|
||||||||||
Ejemplares |
|
||||||||||